index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 325
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 325 (TX 2012-05-06, TRde 2012-05-06)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15'''
§ 16'''
§ 17'''
§ 18'''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21''''
§ 22''''
§ 23''''
§ 24''''
§ 25''''
§ 26''''
§ 27''''
§ 28''''
§ 29''''
§ 30'''''
§ 31'''''
§ 32'''''
§ 33'''''
§ 34'''''
§ 35'''''
§ 36'''''
§ 37''''''
§ 38''''''
§ 39'''''''
§ 6''
38
--
[
ištananaš
andan
DINGIR
MEŠ
wešuriyantati
]
38
A
Vs. I 5
[
...
]
39
--
[
INA
]
TÙR
anda
[
n
UDU
ḪI.A
wešuriyantati
]
39
A
Vs. I 5
[
...
]
TÙR
an-da
8
-a
[
n
]
Vs. I 6
[
...
]
40
--
[
INA
É.GU
4
=kan
andan
GU
4
Ḫ
]
I.A
[
wešuriyantati
]
40
A
Vs. I 6
[
...
GU
4
Ḫ
]
I.A
Vs. I 7
[
...
]
41
--
[
UDU
-uš=za
SILA
4
-
SU
memmaš
]
41
A
Vs. I 7
[
...
]
42
--
[
GU
4
=m
]
a
AMAR
-
ŠU
memmaš
42
A
Vs. I 7
[
GU
4
-m
]
a
AMAR
-
ŠU
me-em-ma-aš
¬¬¬
§ 6''
38
--
[Auf den Altarpostamenten erstickten die Götter.]
39
--
I[m] Viehhof [erstickten die Schafe,]
40
--
[im Rinderstall erstickten die Rind]er.
41
--
[Das Schaf stieß sein Lamm von sich,]
42
--
[das Rind ab]er stieß sein Kalb von sich.
8
TÙR
an-da-
über Rasur.
Editio ultima:
Textus
2012-05-06;
Traductionis
2012-05-06